1
00:00:01,367 --> 00:00:05,360
Even women who seem
different because of their clothes,

2
00:00:05,727 --> 00:00:11,120
the moment they take it away,
They are not only objects of love,

3
00:00:11,407 --> 00:00:16,356
but they love like men.

4
00:00:34,367 --> 00:00:37,564
THE VENETIAN

5
00:03:16,287 --> 00:03:18,118
Baby, come, I want to go out.

6
00:03:18,287 --> 00:03:19,640
Right away, madam.

7
00:03:29,007 --> 00:03:29,962
Chick.

8
00:03:38,847 --> 00:03:39,882
Come on.

9
00:03:56,127 --> 00:03:57,640
The plague is over.

10
00:03:58,607 --> 00:04:00,484
A happy year for Venice.

11
00:04:00,767 --> 00:04:04,203
The plague has taken.
Great fortune for travelers.

12
00:04:04,727 --> 00:04:05,842
Those of last year

13
00:04:06,007 --> 00:04:09,682
They passed by stealthily. They seemed
having no bones due to terror.

14
00:04:11,287 --> 00:04:13,243
Do you see that wall?
Inside there they were

15
00:04:13,407 --> 00:04:14,522
the plagued ones

16
00:04:14,767 --> 00:04:16,041
They died one after another.

17
00:04:16,207 --> 00:04:18,038
They have already overcome the plague.

18
00:04:19,927 --> 00:04:22,805
And since we are good,
God sends us everything.

19
00:04:24,447 --> 00:04:25,926
Meanwhile, patience.

20
00:04:29,207 --> 00:04:30,276
Before or after,

21
00:04:30,447 --> 00:04:31,641
Venice will sink.

22
00:04:34,087 --> 00:04:37,477
Now, let's leave the sadness behind.
Joy aft!

23
00:04:37,847 --> 00:04:40,042
Let's enjoy it while we can.

24
00:05:45,407 --> 00:05:47,398
 �It is the Church
What should I visit?

25
00:05:47,967 --> 00:05:49,446
Yes, we have already arrived.

26
00:05:51,367 --> 00:05:54,643
Take a good look at the Church,
but then think about having fun.

27
00:05:54,847 --> 00:05:57,156
Tonight Venice
will be hospitable

28
00:05:57,327 --> 00:05:59,158
and generous with young people.

29
00:06:03,207 --> 00:06:06,165
-Buy me a candle, please.
-No, thanks.

30
00:06:06,367 --> 00:06:09,916
Lord, take some candles.
Come on, take them.

31
00:06:13,327 --> 00:06:15,045
Look, there comes the Doge.

32
00:08:19,567 --> 00:08:22,127
What do you do?
We have to follow the procession.

33
00:08:22,687 --> 00:08:23,756
Yes, let's go.

34
00:08:25,287 --> 00:08:26,606
No, come.

35
00:09:14,727 --> 00:09:15,796
Go away.

36
00:09:46,127 --> 00:09:48,277
Stand aside, the Doge is going to pass.

37
00:10:00,207 --> 00:10:01,799
Make way.

38
00:10:48,167 --> 00:10:49,156
Sorry.

39
00:10:49,527 --> 00:10:50,437
Excuse me.

40
00:10:57,367 --> 00:10:58,482
thank you.

41
00:11:31,807 --> 00:11:33,798
I have lost her forever.

42
00:11:51,847 --> 00:11:53,565
Kind maiden, listen to me.

43
00:11:55,087 --> 00:11:58,159
I am a stranger,
I deserve a little attention.

44
00:11:58,367 --> 00:11:59,163
Answer me.

45
00:11:59,327 --> 00:12:01,682
you always have to listen
to a stranger.

46
00:12:01,927 --> 00:12:04,600
So take my gift
to your lady.

47
00:12:05,327 --> 00:12:06,646
To my lady?

48
00:12:07,007 --> 00:12:10,204
That angel of paradise
It's your lady, isn't it?

49
00:12:10,367 --> 00:12:11,925
I don't want to listen to you.

50
00:12:12,087 --> 00:12:13,839
Among all the Venetians,

51
00:12:14,007 --> 00:12:16,123
She has conquered me.

52
00:12:16,487 --> 00:12:17,840
Say no more.

53
00:12:18,287 --> 00:12:20,198
I have fallen in love with your grace

54
00:12:20,367 --> 00:12:21,243
and its beauty.

55
00:12:21,407 --> 00:12:22,362
No never.

56
00:12:22,767 --> 00:12:25,565
Tell him that I am his,
his eternal lover.

57
00:12:25,727 --> 00:12:26,603
I am yours.

58
00:12:26,767 --> 00:12:28,564
-Can't.
-Do it for me.

59
00:12:28,727 --> 00:12:31,161
-I would like to favor you.
-Do it then.

60
00:12:31,327 --> 00:12:33,045
my lady noticed you.

61
00:12:33,807 --> 00:12:35,877
-In me?
-Yes, in you.

62
00:12:36,167 --> 00:12:38,362
-Have you seen?
-But the message is serious.

63
00:12:38,887 --> 00:12:40,639
Don't go against me.

64
00:12:41,167 --> 00:12:42,600
I can't say that.

65
00:12:42,767 --> 00:12:45,679
Furthermore Valerla is married
with a very jealous man.

66
00:12:45,847 --> 00:12:48,281
Is her name Valerla?
What a sweet name!

67
00:12:49,167 --> 00:12:51,362
-Will you tell him about my love?
-Maybe.

68
00:12:51,767 --> 00:12:53,917
don't leave me
with uncertainty.

69
00:12:54,327 --> 00:12:54,964
We will see.

70
00:12:56,207 --> 00:12:57,242
Yes or no?

71
00:12:57,487 --> 00:12:58,442
Who knows?

72
00:12:58,607 --> 00:12:59,926
I'll wait all night

73
00:13:00,087 --> 00:13:03,079
in front of the Church
an answer from your lady.

74
00:13:03,287 --> 00:13:04,766
Wait.

75
00:13:09,367 --> 00:13:10,686
Tell me everything.

76
00:13:10,847 --> 00:13:14,396
How curious, lady!
How anxious you are tonight!

77
00:13:15,367 --> 00:13:17,517
-Then?
-One moment.

78
00:13:21,527 --> 00:13:23,006
Didn't I make you an order?

79
00:13:23,527 --> 00:13:25,722
Be patient.
You will thank me.

80
00:13:25,887 --> 00:13:27,445
Enough of the games.

81
00:13:28,967 --> 00:13:30,286
Don't play dumb.

82
00:13:30,487 --> 00:13:31,806
I won't tell you anything else.

83
00:13:32,007 --> 00:13:34,362
-Why?
-For calling me stupid.

84
00:13:34,687 --> 00:13:36,006
Speak at once.

85
00:13:37,167 --> 00:13:38,486
Have you seen it?

86
00:13:39,967 --> 00:13:41,161
I think it was him.

87
00:13:41,327 --> 00:13:42,476
What is it like up close?

88
00:13:43,087 --> 00:13:45,237
"My God,
how handsome he is up close!

89
00:13:48,927 --> 00:13:50,201
Holy Virgin!

90
00:13:51,167 --> 00:13:51,997
What did you say to him?

91
00:13:52,447 --> 00:13:53,402
I didn't talk to him

92
00:13:54,647 --> 00:13:56,478
-How come you didn't talk to him?
-No.

93
00:13:56,687 --> 00:13:58,086
But he would say something.

94
00:13:58,247 --> 00:14:00,442
Yes, but not me
I have heard nothing.

95
00:14:02,207 --> 00:14:03,606
By my reservation,

96
00:14:03,767 --> 00:14:07,442
out of consideration for you,
and because it's not my business,

97
00:14:07,607 --> 00:14:08,722
but yours.

98
00:14:09,527 --> 00:14:11,324
But I have heard
the last word.

99
00:14:13,007 --> 00:14:14,360
The last one?

100
00:14:15,207 --> 00:14:17,846
Then tell it,
no matter what it is.

101
00:14:18,207 --> 00:14:20,402
He said:
''Recommend me to the lady.''

102
00:14:20,727 --> 00:14:21,284
Only?

103
00:14:21,807 --> 00:14:23,206
And then: ''I am yours''.

104
00:14:23,367 --> 00:14:26,518
-Oh, Olra.
-If you don't believe me, the worse for you.

105
00:14:27,047 --> 00:14:28,036
He also said:

106
00:14:28,207 --> 00:14:31,199
''I'll wait all night
an answer from you.''

107
00:14:31,367 --> 00:14:34,359
Well don't make him wait
my answer. Runs.

108
00:14:34,847 --> 00:14:36,360
At midnight at home.

109
00:14:37,007 --> 00:14:39,760
Run and bring it to me.

110
00:15:04,127 --> 00:15:07,358
How wonderful! It's him.

111
00:15:07,567 --> 00:15:08,397
Who?

112
00:15:08,607 --> 00:15:10,677
The boy we saw
coming home

113
00:15:16,287 --> 00:15:18,403
I have not seen anything more beautiful.

114
00:15:19,927 --> 00:15:21,679
It's extraordinary.

115
00:15:33,807 --> 00:15:37,482
It's not possible.
Was it a dream? It is no longer there.

116
00:15:43,607 --> 00:15:46,326
How happy I would be
If I could touch it,

117
00:15:47,847 --> 00:15:50,680
if I could get there
to that beautiful young man.

118
00:15:52,287 --> 00:15:55,563
But since she was dressed as a widow,
I would have thought I was old.

119
00:15:57,047 --> 00:15:59,322
Oh my baby, how bad I am!

120
00:15:59,567 --> 00:16:01,364
No one in Venice can cure me.

121
00:16:01,527 --> 00:16:04,678
Anybody works,
as long as he is not neutered.

122
00:16:08,327 --> 00:16:10,238
You're right, you're right.

123
00:16:11,127 --> 00:16:13,038
It will also happen tonight,

124
00:16:13,567 --> 00:16:15,205
and it will arrive tomorrow.

125
00:16:18,887 --> 00:16:20,559
And at night...

126
00:16:51,767 --> 00:16:54,235
Alone in Venice at night?
You will lose them.

127
00:16:54,407 --> 00:16:56,637
-Do you want me to accompany you?
-No, thanks.

128
00:16:56,807 --> 00:16:58,035
Yes, come.

129
00:16:58,207 --> 00:17:00,437
come, let's go.

130
00:17:00,927 --> 00:17:02,963
It will take you to a good place.

131
00:17:03,407 --> 00:17:05,967
You search
to a beautiful woman,

132
00:17:06,127 --> 00:17:07,924
and I'm looking for people like you.

133
00:17:11,847 --> 00:17:13,485
-Where are you taking me?
-come.

134
00:17:17,967 --> 00:17:20,162
The Doge has done
a law that seems

135
00:17:20,327 --> 00:17:21,646
for outsiders.

136
00:17:21,847 --> 00:17:23,519
I don't want to be rude
but...

137
00:17:23,687 --> 00:17:24,836
Do you want to make love?

138
00:17:25,407 --> 00:17:27,125
That's why I came to Venice.

139
00:17:27,967 --> 00:17:30,037
Well this is also Venice.

140
00:17:30,327 --> 00:17:33,080
See?
And they are all at your feet.

141
00:17:37,087 --> 00:17:39,476
The Doge obliges
to women of pleasure

142
00:17:39,647 --> 00:17:41,683
to show
bare breasts

143
00:17:41,847 --> 00:17:44,680
in order to incite
to the men,

144
00:17:45,727 --> 00:17:47,922
so they don't go
down the wrong path.

145
00:17:54,287 --> 00:17:56,596
Beatrice, escort him home.

146
00:18:10,847 --> 00:18:12,280
Come on, let's go.

147
00:18:13,807 --> 00:18:15,638
-Who are these?
-Gentlemen,

148
00:18:15,807 --> 00:18:18,765
Venetian nobles who do not have
something else to do.

149
00:18:41,287 --> 00:18:42,197
Hey.

150
00:18:43,887 --> 00:18:46,196
-What are you looking for at this hour?
-Nothing.

151
00:18:46,407 --> 00:18:49,240
-Do you want to ride this one?
-Scoundrel.

152
00:18:51,327 --> 00:18:54,444
-What are you looking for?
-A little water for my lady.

153
00:18:54,887 --> 00:18:57,003
And you come to look
the water here?

154
00:18:57,687 --> 00:18:59,325
Do you need any service?

155
00:18:59,487 --> 00:19:02,126
I don't want to try
with a ruffian like you!

156
00:19:02,287 --> 00:19:04,039
Go to hell, then.

157
00:19:04,567 --> 00:19:06,876
And make yourself grind the polenta
from time to time.

158
00:19:07,847 --> 00:19:09,200
come, come

159
00:19:09,407 --> 00:19:11,875
Everyone stay still, gentlemen. Look at me.

160
00:19:13,287 --> 00:19:16,404
-Something that your ears...
-They have never heard.

161
00:19:16,567 --> 00:19:19,286
-And that your eyes...
-They have never seen.

162
00:19:19,487 --> 00:19:20,158
Sit down.

163
00:19:21,647 --> 00:19:24,605
A forest lover.

164
00:19:24,847 --> 00:19:28,556
I'm going to tell you
a tremendous story.

165
00:19:29,367 --> 00:19:32,439
In his town,
in ancient times,

166
00:19:32,607 --> 00:19:35,519
the phalluses brought
and they carried wisdom.

167
00:19:35,847 --> 00:19:36,882
How lucky!

168
00:19:37,487 --> 00:19:39,921
These phalluses

169
00:19:40,087 --> 00:19:41,725
They knew how to use their hands.

170
00:19:41,967 --> 00:19:45,846
-They were fat, and powerful.
-It's not true.

171
00:19:47,847 --> 00:19:49,963
But what do you know?

172
00:19:50,887 --> 00:19:55,278
-The phalluses tell the story.
-History never tells the truth.

173
00:19:59,127 --> 00:20:02,403
One day, the phalluses, okay

174
00:20:02,567 --> 00:20:03,841
with pretty tits,

175
00:20:04,007 --> 00:20:05,042
put on the throne...

176
00:20:05,207 --> 00:20:05,923
Hello.

177
00:20:06,087 --> 00:20:08,476
...to a king named Fal�n I.

178
00:20:12,527 --> 00:20:13,960
They are looking at you.

179
00:20:15,767 --> 00:20:17,200
He is my husband.

180
00:20:17,687 --> 00:20:19,040
Small phalluses.

181
00:20:20,287 --> 00:20:21,515
Misery ruins.

182
00:20:22,567 --> 00:20:23,795
Are you coming with me?

183
00:20:24,647 --> 00:20:28,640
We will show my husband
another show.

184
00:20:29,207 --> 00:20:30,606
The small phalluses,

185
00:20:30,767 --> 00:20:33,281
not supporting this martyrdom

186
00:20:33,447 --> 00:20:36,644
They decided to rebel against
the tyranny of the falones.

187
00:20:37,287 --> 00:20:38,686
Are you ashamed?

188
00:20:38,967 --> 00:20:41,037
Why should I
shame me?

189
00:20:41,247 --> 00:20:42,441
So?

190
00:20:44,167 --> 00:20:47,079
I don't feel it.
my mother is waiting for me. thank you.

191
00:20:47,967 --> 00:20:48,763
And then

192
00:20:48,927 --> 00:20:51,043
They called everyone to arms.

193
00:20:51,207 --> 00:20:52,356
Who called them?

194
00:20:52,527 --> 00:20:55,246
Who do you want to call them?
The falones.

195
00:20:57,767 --> 00:21:00,042
And King Falín to punish them

196
00:21:00,207 --> 00:21:02,596
I put them all in bags,

197
00:21:02,767 --> 00:21:06,362
giving two of these to each phallus.
And so they continue until now.

198
00:21:30,007 --> 00:21:32,840
-Greetings to your excellence.
- Is that you?

199
00:21:33,167 --> 00:21:35,203
Did you give him the message?

200
00:21:35,367 --> 00:21:37,198
I can only love her.

201
00:21:37,367 --> 00:21:39,722
Only she interests me.
I'm desperate.

202
00:21:39,887 --> 00:21:41,957
Don't do that, you excite me.

203
00:21:44,447 --> 00:21:46,438
I want to see her, just for a moment.

204
00:21:46,607 --> 00:21:48,040
- Could I?
-Maybe.

205
00:21:48,487 --> 00:21:49,840
Only through the window.

206
00:21:50,047 --> 00:21:51,082
Yes, it can be.

207
00:21:51,247 --> 00:21:53,681
Sometimes the windows
They open at night.

208
00:21:56,527 --> 00:21:58,324
I only think about seeing it.

209
00:22:00,247 --> 00:22:02,602
Maybe also in talking to him.

210
00:22:02,807 --> 00:22:04,399
That's a little more difficult.

211
00:22:05,287 --> 00:22:07,562
Just a moment,
just one word.

212
00:22:07,727 --> 00:22:11,163
If it's just a moment
and nothing more, perhaps it is possible.

213
00:22:11,327 --> 00:22:13,238
Three words. Up close.

214
00:22:13,487 --> 00:22:14,966
You had said one.

215
00:22:15,127 --> 00:22:16,606
No, one is not enough.

216
00:22:16,767 --> 00:22:18,803
There have to be three: I love you.

217
00:22:18,967 --> 00:22:21,242
So, keep waiting.

218
00:22:21,407 --> 00:22:22,726
You will see it at midnight.

219
00:22:22,927 --> 00:22:24,519
SL! You said yes!

220
00:22:24,887 --> 00:22:27,242
You must be like a cat
if you want to see it.

221
00:22:27,407 --> 00:22:29,796
-But is it safe?
-It could be, I told you.

222
00:22:29,967 --> 00:22:32,640
It will be like a cat,
like a mole I swear.

223
00:22:32,807 --> 00:22:34,320
Anything to talk to him.

224
00:22:34,487 --> 00:22:35,886
Maybe it's not safe.

225
00:22:36,087 --> 00:22:36,883
Wait.

226
00:22:37,687 --> 00:22:39,006
Do you want to kill me?

227
00:22:39,167 --> 00:22:41,920
Could it be if Mr.
He does not return from his trip.

228
00:22:42,087 --> 00:22:43,600
-� And if he comes back?
-Nothing.

229
00:22:44,327 --> 00:22:47,080
At midnight, first house
passing the bridge.

230
00:22:47,247 --> 00:22:49,203
It will be there. Sharp.

231
00:22:49,407 --> 00:22:52,843
If it is free, there will be
a candle lit in the doorway.

232
00:22:53,007 --> 00:22:54,281
What joy!

233
00:22:54,447 --> 00:22:56,597
The portal could be open.

234
00:22:56,767 --> 00:22:59,440
Only if it is open,
and I don't know if it will be,

235
00:22:59,607 --> 00:23:00,801
you can enter.

236
00:23:00,967 --> 00:23:03,037
I've already said too much, goodbye.

237
00:23:05,807 --> 00:23:08,879
It may be open or not,
who knows, maybe.

238
00:23:13,407 --> 00:23:14,840
But I'm sure.

239
00:23:18,047 --> 00:23:20,959
I'm not wrong.
Someone is waiting for me.

240
00:23:26,167 --> 00:23:27,202
Chick.

241
00:23:30,207 --> 00:23:31,162
Madam.

242
00:23:32,007 --> 00:23:33,486
Were you sleeping?

243
00:23:35,407 --> 00:23:36,601
Yes, ma'am.

244
00:23:40,287 --> 00:23:42,562
I can't sleep.

245
00:23:43,767 --> 00:23:46,327
Maybe it's because
They are all celebrating.

246
00:23:51,207 --> 00:23:52,799
You are in bed,

247
00:23:53,367 --> 00:23:55,403
and I feel a fire
that consumes me.

248
00:23:56,327 --> 00:23:57,316
What fire?

249
00:23:57,567 --> 00:23:58,556
My flesh burns.

250
00:24:00,727 --> 00:24:03,924
I feel deep pain,
a pain that kills me.

251
00:24:04,087 --> 00:24:06,476
Maybe you have a fever,
let me touch it.

252
00:24:07,767 --> 00:24:09,359
The fever is in here,

253
00:24:09,927 --> 00:24:10,803
in the heart

254
00:24:10,967 --> 00:24:13,481
Tomorrow I will call
to Don Antonio, the doctor.

255
00:24:13,727 --> 00:24:15,877
I don't need a doctor.

256
00:24:16,167 --> 00:24:19,364
There is no doctor in all of Venice
that can cure me.

257
00:24:20,447 --> 00:24:21,880
Nor man either.

258
00:24:22,047 --> 00:24:22,923
None.

259
00:24:23,207 --> 00:24:24,003
I can't

260
00:24:24,167 --> 00:24:25,441
erase it from my mind.

261
00:24:25,607 --> 00:24:27,916
That golden face
left from paradise.

262
00:24:28,927 --> 00:24:30,519
And the rest too.

263
00:24:30,727 --> 00:24:32,240
With so many men,

264
00:24:32,407 --> 00:24:33,920
and you love just him.

265
00:24:34,607 --> 00:24:36,404
I so want to see it.

266
00:24:37,607 --> 00:24:38,926
Tap here.

267
00:24:39,327 --> 00:24:43,002
If you want so much,
Why don't you make him come?

268
00:24:43,607 --> 00:24:45,006
Don't tell me that.

269
00:24:45,527 --> 00:24:48,041
But what will you do?
with someone so young?

270
00:24:48,807 --> 00:24:50,399
You don't know, do you?

271
00:24:53,767 --> 00:24:55,883
Surround your neck
with my arms,

272
00:24:58,367 --> 00:25:00,517
put music to those lips.

273
00:25:03,127 --> 00:25:04,037
Hug him like this.

274
00:25:05,367 --> 00:25:08,723
Hug him, hug him,
like I'm doing with you.

275
00:25:11,807 --> 00:25:14,526
Oh, baby,
Imagine it was here.

276
00:25:14,807 --> 00:25:16,525
What else would you like to do?

277
00:25:19,887 --> 00:25:21,525
The tongue in his mouth.

278
00:25:21,687 --> 00:25:23,643
Surely that
I do it better.

279
00:25:28,687 --> 00:25:29,483
I love you.

280
00:25:30,007 --> 00:25:32,760
Lady, don't come so close,
you suffocate me

281
00:25:33,927 --> 00:25:35,246
Dear, dear,

282
00:25:35,687 --> 00:25:37,564
my sugar candy.

283
00:25:37,887 --> 00:25:39,798
Do you forget that I am a woman?

284
00:25:43,207 --> 00:25:45,516
Baby I'm dead

285
00:25:45,727 --> 00:25:48,321
I sweat, my body melts.

286
00:25:50,007 --> 00:25:51,998
Take me to see him.

287
00:25:52,727 --> 00:25:54,001
I love you.

288
00:25:54,487 --> 00:25:56,364
Go back to bed, lady.

289
00:25:57,047 --> 00:25:58,002
No,

290
00:25:58,847 --> 00:26:00,644
I want to stay with you.

291
00:26:01,567 --> 00:26:05,401
If you want me to sleep,
You have to hug me very tight.

292
00:26:05,567 --> 00:26:08,764
I will close my eyes
and I will imagine that you are him.

293
00:26:09,327 --> 00:26:10,840
Do I look like him to you?

294
00:26:14,647 --> 00:26:16,160
Not yet.

295
00:26:16,967 --> 00:26:19,401
Let yourself be touched,
my dear and sweet Baby.

296
00:26:19,727 --> 00:26:21,797
No, please.
Madam, please.

297
00:26:21,967 --> 00:26:24,435
It seems like a dream.
Play the man for me.

298
00:26:24,607 --> 00:26:25,562
Stop.

299
00:26:26,327 --> 00:26:27,806
Don't kick me out of here.

300
00:26:28,327 --> 00:26:30,079
Enough, lady, enough.

301
00:26:32,167 --> 00:26:34,681
-Then do me a favor.
- Which one?

302
00:26:35,327 --> 00:26:36,316
Tell me bad words.

303
00:26:36,487 --> 00:26:37,522
What swear words?

304
00:26:37,687 --> 00:26:39,837
foul words,
like men.

305
00:26:40,087 --> 00:26:42,760
You know them.
I know you know them.

306
00:26:42,927 --> 00:26:45,202
Someone like you
Don't you know those things?

307
00:26:46,447 --> 00:26:48,677
Baby, abundance
there are so many whores

308
00:26:48,887 --> 00:26:51,606
that if you don't do miracles,
you don't receive anything.

309
00:26:51,807 --> 00:26:52,842
Show them to me.

310
00:26:53,007 --> 00:26:56,682
So imagine that I am
the teacher and you the learner.

311
00:26:56,847 --> 00:26:57,518
good.

312
00:26:57,687 --> 00:27:01,157
It's not enough to get up
skirts and say: ''Take me'',

313
00:27:01,327 --> 00:27:04,080
if you don't want to fail
from the first day.

314
00:27:04,607 --> 00:27:05,483
You are right.

315
00:27:05,647 --> 00:27:08,525
When you are in the room
with your love,

316
00:27:08,687 --> 00:27:10,882
make him undress
first, and you

317
00:27:11,047 --> 00:27:12,241
undress slowly.

318
00:27:12,407 --> 00:27:14,159
And since the ass is a magnet,

319
00:27:14,327 --> 00:27:16,397
He will try to turn you around.

320
00:27:16,647 --> 00:27:17,363
Resist,

321
00:27:17,527 --> 00:27:18,357
don't give it to each other.

322
00:27:18,527 --> 00:27:21,485
And if he insists,
leave saying:

323
00:27:21,807 --> 00:27:23,365
"Not yet, my life."

324
00:27:23,527 --> 00:27:24,642
Very good.

325
00:27:25,127 --> 00:27:26,799
And soft and strong.

326
00:27:26,967 --> 00:27:28,161
Soft and strong.

327
00:27:28,327 --> 00:27:29,680
Like playing ball.

328
00:27:30,127 --> 00:27:31,526
Run here and there,

329
00:27:32,087 --> 00:27:33,600
but hit where you want.

330
00:27:33,767 --> 00:27:37,521
So I will do it. It will be such a whore
the bed, like a lady in life.

331
00:27:38,167 --> 00:27:39,316
You have understood.

332
00:27:39,847 --> 00:27:42,839
Now go find the beautiful one
stranger and bring it to me.

333
00:27:43,007 --> 00:27:45,157
It couldn't be tomorrow
or another day?

334
00:27:45,327 --> 00:27:46,123
No.

335
00:27:46,567 --> 00:27:49,639
Your kisses have reminded me
what love is.

336
00:28:09,567 --> 00:28:10,556
Hello.

337
00:28:11,007 --> 00:28:12,679
Hello, handsome stranger.

338
00:28:12,887 --> 00:28:14,320
Still working?

339
00:28:15,247 --> 00:28:18,159
Hours don't count
for a gondolier.

340
00:28:23,087 --> 00:28:24,236
What's wrong with you?

341
00:28:24,767 --> 00:28:26,359
What are you thinking about?

342
00:28:28,047 --> 00:28:30,641
Cupid tours Venice,
you said.

343
00:28:32,287 --> 00:28:33,845
And you were not wrong.

344
00:28:34,167 --> 00:28:35,043
In fact,

345
00:28:36,567 --> 00:28:38,717
-... I have fallen in love.
-good, better.

346
00:28:38,967 --> 00:28:39,763
But I lost her.

347
00:28:39,927 --> 00:28:41,360
You will find it again.

348
00:28:41,527 --> 00:28:45,236
-My vacation ends today.
-Look for someone else.

349
00:28:45,407 --> 00:28:47,637
I'm not interested anymore
none other.

350
00:28:48,647 --> 00:28:49,682
I will give you some advice.

351
00:28:50,687 --> 00:28:52,837
in love,
just put your balls.

352
00:28:53,207 --> 00:28:55,243
The heart only creates pain.

353
00:28:55,847 --> 00:28:59,044
Love penetrates the guts
and in people's brains,

354
00:28:59,287 --> 00:29:00,925
and makes her stupid.

355
00:29:01,247 --> 00:29:02,680
I don't give up.

356
00:29:02,847 --> 00:29:04,997
I'll wait for her all night,

357
00:29:05,167 --> 00:29:08,159
and if she loves me like I do
to her, we will marry.

358
00:29:10,047 --> 00:29:11,366
Good luck!

359
00:29:11,607 --> 00:29:13,802
Let's hope you have
a good dowry.

360
00:29:49,687 --> 00:29:51,996
When the lady wants something
at night,

361
00:29:52,207 --> 00:29:53,765
you have to please her.

362
00:29:53,967 --> 00:29:55,719
Tell me another time.

363
00:29:57,527 --> 00:29:59,245
Now go to sleep.

364
00:29:59,447 --> 00:30:02,166
I will sleep without a doubt,
but now I'm awake.

365
00:30:02,407 --> 00:30:03,760
And what is the reason?

366
00:30:03,967 --> 00:30:05,559
Please my lady.

367
00:30:05,807 --> 00:30:07,638
And if a miracle doesn't happen,

368
00:30:07,847 --> 00:30:09,724
will need
the devil's help

369
00:30:10,647 --> 00:30:13,366
Well go to hell
to help you.

370
00:30:13,567 --> 00:30:14,841
No, better here.

371
00:30:15,007 --> 00:30:17,362
A devil like you,
with a good tip,

372
00:30:17,527 --> 00:30:19,404
would do more miracles
than a saint.

373
00:30:19,967 --> 00:30:22,162
And this way you will earn more
than working.

374
00:30:22,327 --> 00:30:23,396
Speak, then.

375
00:30:23,647 --> 00:30:26,241
It's better to win by laughing
what to gain by sweating.

376
00:30:26,807 --> 00:30:28,240
Do you know what they say about me?

377
00:30:28,487 --> 00:30:31,320
Glide through Venice
and you will find Bernardo.

378
00:30:31,927 --> 00:30:33,645
How much will I pocket?

379
00:30:33,807 --> 00:30:35,923
It depends on how quiet
what are you

380
00:30:36,607 --> 00:30:38,518
To hell! I will remain silent.

381
00:30:39,207 --> 00:30:40,959
Angela, my lady,

382
00:30:41,127 --> 00:30:44,642
apart from being a good lady
and educated, she is also a widow,

383
00:30:44,807 --> 00:30:47,844
and gives importance to not
I name it in vain.

384
00:30:48,207 --> 00:30:50,243
Furthermore,
If it were known out there,

385
00:30:50,447 --> 00:30:52,039
He would lose all his fortune.

386
00:30:52,207 --> 00:30:53,640
What money is there for me?

387
00:30:55,287 --> 00:30:57,847
my lady is in love
from a stranger.

388
00:30:58,207 --> 00:31:00,323
It's not bad to look for yourself
some consolation

389
00:31:00,487 --> 00:31:04,036
And he wants you to take it to him
to his house with great reserve.

390
00:31:04,367 --> 00:31:06,164
It would give you at least 10 ducats.

391
00:31:06,447 --> 00:31:07,880
Let's go quickly then.

392
00:31:09,287 --> 00:31:12,438
You have to talk to him soon
and convince him.

393
00:31:12,687 --> 00:31:15,042
To the strangers
I convince them quickly.

394
00:31:15,207 --> 00:31:16,959
That's why I needed you,
ruffian

395
00:31:18,847 --> 00:31:20,121
What are you going to tell him?

396
00:31:20,287 --> 00:31:21,800
I already know what I'll tell him.

397
00:31:22,447 --> 00:31:26,122
That a lady has to
write a letter in your language.

398
00:31:26,327 --> 00:31:27,760
Have you not understood?

399
00:31:27,927 --> 00:31:30,077
The lady wants
take it to bed.

400
00:31:30,727 --> 00:31:33,799
Then write
for her with a pen

401
00:31:34,007 --> 00:31:35,645
It doesn't need ink.

402
00:31:37,607 --> 00:31:40,519
Here, the ducats.
my lady has not given me more.

403
00:31:41,967 --> 00:31:44,765
Show me your panties,
maybe you hide something else.

404
00:31:44,927 --> 00:31:45,598
Still.

405
00:31:45,847 --> 00:31:47,883
Bernardo, you have to help me.

406
00:31:48,087 --> 00:31:50,362
Find the way
to talk to him.

407
00:31:50,527 --> 00:31:52,802
I'm not even afraid to speak
with the Doge,

408
00:31:52,967 --> 00:31:54,798
but with this stranger...

409
00:31:55,207 --> 00:31:57,402
It seems very difficult to me.

410
00:31:57,567 --> 00:32:01,037
I could offer you a bonus
with great pleasure.

411
00:32:01,647 --> 00:32:03,444
We will make love, you and I.

412
00:32:03,687 --> 00:32:05,678
 �In the attic
of servitude?

413
00:32:07,447 --> 00:32:08,800
You know him well.

414
00:32:10,527 --> 00:32:11,926
Let's look for the victim.

415
00:32:12,247 --> 00:32:14,841
You tell me,
and I take care of the rest.

416
00:32:15,647 --> 00:32:17,638
Don't worry, we'll find it.

417
00:32:17,927 --> 00:32:20,122
I will look for it
as if she were a beauty.

418
00:32:20,287 --> 00:32:21,800
He is a stranger, and a ruble.

419
00:32:22,447 --> 00:32:24,403
-And he wears a skin?
-Yes.

420
00:32:26,167 --> 00:32:27,361
understood. Come on.

421
00:32:41,407 --> 00:32:43,602
- Is that one?
-Yes, it's him.

422
00:32:44,047 --> 00:32:45,116
I was sure.

423
00:32:45,687 --> 00:32:47,564
I've seen it, you can go.

424
00:32:47,727 --> 00:32:51,242
Do everything possible.
My lady is waiting for you tonight.

425
00:32:51,407 --> 00:32:52,999
-It's a relief.
-Yes.

426
00:32:53,727 --> 00:32:56,195
But first give me
a small advance

427
00:32:56,447 --> 00:32:57,960
of what you promised me.

428
00:32:58,287 --> 00:32:59,436
Come on, let me.

429
00:32:59,607 --> 00:33:01,598
Tell your lady
that is done.

430
00:33:07,847 --> 00:33:09,678
-Well?
-It's done.

431
00:33:11,247 --> 00:33:13,477
Blessed Saint Mark,
I'm going to touch it.

432
00:33:13,647 --> 00:33:14,557
Believe it.

433
00:33:14,727 --> 00:33:16,843
With Bernardo,
It depends on the pay.

434
00:33:17,047 --> 00:33:18,116
What did you offer him?

435
00:33:18,287 --> 00:33:20,881
I gave him 10 ducats
and I promised him the same.

436
00:33:21,247 --> 00:33:22,680
You should have given it triple.

437
00:33:22,847 --> 00:33:25,520
You have left me like a miser,
a stingy

438
00:33:26,127 --> 00:33:28,687
I won't be happy
and he will do it reluctantly.

439
00:33:28,847 --> 00:33:30,883
too much
for what you have to do.

440
00:33:31,047 --> 00:33:32,082
What do you know?

441
00:33:32,247 --> 00:33:33,441
Well I...

442
00:33:33,887 --> 00:33:37,004
To you, Baby, I will give you
a hundred times more when you get married.

443
00:33:37,207 --> 00:33:40,165
Tonight you will feel
the favor I have done you.

444
00:33:40,727 --> 00:33:42,319
Well don't waste your time.

445
00:33:43,167 --> 00:33:45,681
Fix the sheets,
bring pillows.

446
00:33:45,847 --> 00:33:48,600
Bring my red dress
and burns oriental perfumes.

447
00:33:48,847 --> 00:33:50,644
-Hurry up.
-You'll love it.

448
00:33:51,247 --> 00:33:52,885
-Chick.
-Yes.

449
00:33:53,047 --> 00:33:55,561
-It's too good for me.
-Be safe.

450
00:33:55,727 --> 00:33:57,399
He will want all the pleasures.

451
00:34:02,607 --> 00:34:04,404
Three, four...

452
00:34:05,847 --> 00:34:06,723
Time doesn't pass.

453
00:34:06,887 --> 00:34:08,286
Calm down a little.

454
00:34:09,447 --> 00:34:11,517
I have a date at midnight.

455
00:34:11,767 --> 00:34:12,438
Yes.

456
00:34:12,607 --> 00:34:13,244
eight,

457
00:34:14,527 --> 00:34:15,482
nine,

458
00:34:16,487 --> 00:34:17,363
ten,

459
00:34:17,847 --> 00:34:19,644
eleven. 11.

460
00:34:22,607 --> 00:34:23,960
It's still 11.

461
00:34:27,087 --> 00:34:28,998
Where is your appointment?

462
00:34:30,967 --> 00:34:33,356
In a house.
There, after passing the bridge.

463
00:34:37,327 --> 00:34:39,716
You have been lucky
in finding me

464
00:34:42,487 --> 00:34:43,636
What did you say?

465
00:34:44,127 --> 00:34:46,880
which is lucky
that we have met.

466
00:34:47,927 --> 00:34:48,803
Why?

467
00:34:49,807 --> 00:34:51,684
Because I consider you a friend.

468
00:34:53,167 --> 00:34:55,476
And I can benefit you a lot.

469
00:34:56,047 --> 00:34:58,117
To me? � How?

470
00:34:59,407 --> 00:35:02,956
A gentleman could not
favor you as much as I do.

471
00:35:03,127 --> 00:35:04,196
come with me

472
00:35:04,367 --> 00:35:05,243
No.

473
00:35:05,447 --> 00:35:06,766
I have a commitment.

474
00:35:07,767 --> 00:35:08,995
And it's one of those

475
00:35:09,167 --> 00:35:10,395
in which a young man

476
00:35:10,567 --> 00:35:11,966
can delight.

477
00:35:12,167 --> 00:35:13,282
It's true.

478
00:35:14,007 --> 00:35:16,680
Certain joys too
The birds look for them.

479
00:35:16,847 --> 00:35:20,078
I have found it. At medium
night, passing that bridge.

480
00:35:21,127 --> 00:35:23,561
Because you don't know
my proposal

481
00:35:24,567 --> 00:35:27,639
If you follow me,
and trust me tonight,

482
00:35:28,247 --> 00:35:30,442
It will lead you to ecstasy.

483
00:35:31,127 --> 00:35:33,322
I will make you touch
the sky with a finger.

484
00:35:33,567 --> 00:35:34,477
without further ado?

485
00:35:35,367 --> 00:35:37,835
I will give you the lady
most beautiful in Venice,

486
00:35:38,207 --> 00:35:41,005
So, don't be surprised,
It awaits only you.

487
00:35:41,207 --> 00:35:42,560
No, thanks, I...

488
00:35:42,727 --> 00:35:46,037
That woman is such that yours
imagination would be broken

489
00:35:46,287 --> 00:35:47,879
when I think of her so beautiful,

490
00:35:48,127 --> 00:35:50,880
I wouldn't last
due to excess glare.

491
00:35:51,047 --> 00:35:52,366
Like glass.

492
00:35:53,807 --> 00:35:54,637
My God!

493
00:35:55,407 --> 00:35:57,045
It is better for you to accept.

494
00:35:57,407 --> 00:35:59,045
Angela is waiting for you.

495
00:35:59,487 --> 00:36:01,045
Angela by name and fact.

496
00:36:01,247 --> 00:36:02,646
-Valer it.
-ngela!

497
00:36:05,887 --> 00:36:06,524
No.

498
00:36:07,727 --> 00:36:09,285
You won't convince me.

499
00:36:09,447 --> 00:36:11,165
I love nothing more than Valerla.

500
00:36:11,367 --> 00:36:13,722
It is not possible for me
that there is another woman.

501
00:36:14,327 --> 00:36:15,680
Well it exists.

502
00:36:17,047 --> 00:36:18,685
The best in Venice.

503
00:36:23,967 --> 00:36:25,446
Let yourselves gorge.

504
00:36:26,527 --> 00:36:27,755
To go where?

505
00:36:30,047 --> 00:36:31,366
To paradise.

506
00:36:32,127 --> 00:36:35,915
To find divinity
who is in love with you.

507
00:36:38,087 --> 00:36:40,601
No. I have told you
I have an appointment.

508
00:36:41,687 --> 00:36:42,756
I can't miss it.

509
00:36:43,407 --> 00:36:44,522
And can you enter?

510
00:36:45,007 --> 00:36:47,282
I bet something
because you are not sure.

511
00:36:48,167 --> 00:36:51,603
Actually, maybe he'll let me
enter or maybe not. Depends.

512
00:36:51,767 --> 00:36:52,882
Angela is a widow.

513
00:36:53,247 --> 00:36:55,522
Do you know how loyal
What are widows?

514
00:36:55,687 --> 00:36:57,006
They are like soldiers.

515
00:36:57,967 --> 00:37:00,640
And furthermore,
I think there is nothing more virile

516
00:37:00,887 --> 00:37:04,800
than a young man who, having already
one commitment, go with another.

517
00:37:06,407 --> 00:37:08,477
And I swear to you
my Ghibelline faith

518
00:37:09,087 --> 00:37:10,361
You'll like Angela.

519
00:37:11,447 --> 00:37:12,402
Don't you fool me?

520
00:37:13,807 --> 00:37:14,762
I swear.

521
00:37:15,207 --> 00:37:17,118
But what an excuse
could I find?

522
00:37:18,367 --> 00:37:20,244
Don't have so many scruples.

523
00:37:20,527 --> 00:37:22,882
women
They never have them. Come on.

524
00:37:25,287 --> 00:37:28,643
I will accompany you with the gondola
to his room.

525
00:37:28,807 --> 00:37:29,683
good.

526
00:37:29,847 --> 00:37:31,405
What more do you want?

527
00:37:32,447 --> 00:37:34,483
Let's go there.
Mrs. Angela

528
00:37:34,687 --> 00:37:37,485
He doesn't want you to be able to remember
where he lives

529
00:37:45,607 --> 00:37:48,280
It is true that thinking about it carefully,

530
00:37:48,927 --> 00:37:50,804
could have waited

531
00:37:51,527 --> 00:37:53,563
and not having given up
to the other appointment.

532
00:37:55,207 --> 00:37:58,165
But what Valerla
leave the portal open

533
00:37:59,247 --> 00:38:00,726
It's just a hope.

534
00:38:03,447 --> 00:38:05,438
Instead you offer me
something safe.

535
00:38:05,887 --> 00:38:07,240
You have understood.

536
00:38:10,887 --> 00:38:12,445
How strange is life!

537
00:38:13,767 --> 00:38:15,325
I love Valerla,

538
00:38:15,567 --> 00:38:17,000
and Angela loves me.

539
00:38:17,167 --> 00:38:19,635
You have done well
in choosing Angela.

540
00:38:45,007 --> 00:38:46,201
It's midnight.

541
00:38:53,287 --> 00:38:54,766
He hasn't come yet.

542
00:38:55,167 --> 00:38:58,239
Maybe there was some problem
and he couldn't.

543
00:38:58,407 --> 00:39:00,682
Yes, a woman who wanted
sleep with him

544
00:39:00,847 --> 00:39:01,916
Stories!

545
00:39:02,087 --> 00:39:06,000
I have seen him drool over you,
He didn't seem to have another dream.

546
00:39:06,167 --> 00:39:08,556
I recently heard a gondola
on the channel.

547
00:39:08,727 --> 00:39:10,206
I thought it was him.

548
00:39:13,807 --> 00:39:14,922
We are already there.

549
00:39:20,007 --> 00:39:20,883
come

550
00:39:28,527 --> 00:39:29,403
Come on.

551
00:39:30,247 --> 00:39:31,157
Marvelous.

552
00:39:32,767 --> 00:39:35,327
-Who is the lady?
-No questions.

553
00:39:36,327 --> 00:39:37,555
Trust me.

554
00:39:41,287 --> 00:39:43,118
I put my life
in your hands.

555
00:39:43,287 --> 00:39:44,800
You do well to trust.

556
00:39:53,887 --> 00:39:55,718
Good evening, gentleman.

557
00:39:56,367 --> 00:39:57,322
Good night.

558
00:40:04,807 --> 00:40:06,525
This room is delicious.

559
00:40:07,047 --> 00:40:08,765
You deserve the best.

560
00:40:09,967 --> 00:40:12,686
"I didn't promise you"
What would bring you to paradise?

561
00:40:12,927 --> 00:40:14,565
Make yourself comfortable.

562
00:40:15,447 --> 00:40:18,803
May your kidneys
do not get tired before you should.

563
00:40:23,887 --> 00:40:25,400
The lady is waiting for you.

564
00:40:28,167 --> 00:40:32,001
Don't let the horse give up before
of tonight's race.

565
00:40:36,047 --> 00:40:37,002
Forward.

566
00:40:42,127 --> 00:40:44,038
happy night to your excellency.

567
00:40:44,207 --> 00:40:45,401
To serve you.

568
00:40:45,567 --> 00:40:46,920
thanks for bringing him.

569
00:40:47,087 --> 00:40:49,840
The prisoner of love
It's there.

570
00:40:50,607 --> 00:40:52,677
I consider you a good friend.

571
00:40:52,847 --> 00:40:56,123
Please, a good server.
And very quiet.

572
00:40:57,447 --> 00:41:00,598
For a thing like that
I wouldn't trust even a relative.

573
00:41:01,007 --> 00:41:03,726
You know what would happen to him
to a widow.

574
00:41:03,887 --> 00:41:07,960
my mouth is closed. I will forget it
everything as long as you have paid me.

575
00:41:08,287 --> 00:41:09,117
I understand.

576
00:41:10,167 --> 00:41:12,044
How should I compensate you?

577
00:41:12,727 --> 00:41:13,955
Baby didn't he tell you?

578
00:41:15,367 --> 00:41:18,325
Let's forget the little distinction
of that poor thing.

579
00:41:18,567 --> 00:41:19,761
Baby doesn't know how to live.

580
00:41:19,927 --> 00:41:21,121
Let's forget it.

581
00:41:22,927 --> 00:41:24,076
So how much?

582
00:41:24,367 --> 00:41:26,756
It has been more difficult
than expected.

583
00:41:27,287 --> 00:41:29,278
I didn't want to come
in any way.

584
00:41:30,327 --> 00:41:34,115
If it weren't for my intervention,
he would not have decided.

585
00:41:34,687 --> 00:41:35,961
How much do you want?

586
00:41:37,607 --> 00:41:40,997
To a friendly person like you,
What can I ask you?

587
00:41:43,127 --> 00:41:44,799
A pair of red socks.

588
00:41:45,007 --> 00:41:47,475
Fully decorated
new, perhaps.

589
00:41:48,247 --> 00:41:49,362
On the heel.

590
00:41:49,687 --> 00:41:50,836
To the edge.

591
00:41:52,327 --> 00:41:53,282
thank you.

592
00:41:54,007 --> 00:41:55,156
Come over here.

593
00:42:01,527 --> 00:42:03,961
well, I'll take a look
in the kitchen.

594
00:42:25,247 --> 00:42:27,363
My God, how handsome he is!

595
00:42:44,847 --> 00:42:45,882
Good night.

596
00:42:46,647 --> 00:42:48,478
It makes me happy that you came.

597
00:42:49,567 --> 00:42:52,764
Happiness is mine
for accepting me in your house.

598
00:43:00,487 --> 00:43:04,002
Excuse me if I made you come
so licentiously.

599
00:43:07,007 --> 00:43:08,599
You should not excuse yourself,

600
00:43:09,687 --> 00:43:11,518
It's like being in paradise.

601
00:43:11,887 --> 00:43:14,401
I think
the same as you.

602
00:43:23,767 --> 00:43:24,563
In silence.

603
00:43:25,687 --> 00:43:26,676
Come, come.

604
00:43:28,007 --> 00:43:28,644
Come.

605
00:43:31,247 --> 00:43:33,715
Tonight the ladies
They want to make love.

606
00:43:33,887 --> 00:43:35,320
And now me too.

607
00:43:40,207 --> 00:43:42,562
 �Sure
who won't notice?

608
00:43:42,727 --> 00:43:44,365
Stop thinking about her.

609
00:43:44,527 --> 00:43:47,439
I told him I kicked you out
and that I was going to sleep.

610
00:43:54,087 --> 00:43:57,124
I accept only because
You are nice to me.

611
00:44:04,847 --> 00:44:05,962
You consume me!

612
00:44:08,127 --> 00:44:09,401
Love.

613
00:44:09,567 --> 00:44:12,161
just tonight
I have found value.

614
00:44:14,887 --> 00:44:17,401
Make you come to my bedroom
without knowing you.

615
00:44:19,687 --> 00:44:21,200
The pleasure of kissing you,

616
00:44:21,847 --> 00:44:23,280
to caress you

617
00:44:40,767 --> 00:44:42,598
You fill me with fire.

618
00:44:44,207 --> 00:44:47,040
I want to give you everything of me.
Everything, everything.

619
00:44:47,327 --> 00:44:48,282
Me too.

620
00:44:49,207 --> 00:44:52,517
I want to give myself to you,
give you my soul

621
00:44:53,607 --> 00:44:56,041
From now on
what is mine is yours,

622
00:44:56,767 --> 00:44:58,325
and it stops being mine.

623
00:45:00,847 --> 00:45:01,996
Baby.

624
00:45:03,847 --> 00:45:05,963
For your love I would drink
Even arsenic.

625
00:45:06,687 --> 00:45:09,121
I like to watch you when you drink.

626
00:45:09,447 --> 00:45:12,439
Blessed are your parents
that have made you so handsome.

627
00:45:13,247 --> 00:45:17,081
Blessed are they for having brought
to the world to someone you like.

628
00:45:17,807 --> 00:45:19,957
I want to kiss you more because of that.

629
00:45:25,207 --> 00:45:27,084
Your mouth is sweet,
tastes good

630
00:45:31,487 --> 00:45:33,364
Now I want to undress you.

631
00:45:37,487 --> 00:45:39,284
See you all whole.

632
00:45:41,567 --> 00:45:43,239
I want you all to myself:

633
00:45:43,447 --> 00:45:45,597
Your eyes, your nose, your mouth,

634
00:45:46,007 --> 00:45:48,805
your legs, your arms.

635
00:45:58,807 --> 00:46:00,684
Now I will be able to help you.

636
00:46:22,367 --> 00:46:25,439
If you liked half
of what I like you,

637
00:46:25,607 --> 00:46:27,359
I would be just as happy.

638
00:46:27,607 --> 00:46:28,881
You are my paradise.

639
00:46:29,607 --> 00:46:31,598
What a delicious exaggeration.

640
00:46:33,167 --> 00:46:33,963
Never

641
00:46:34,127 --> 00:46:35,765
I would have thought something like that.

642
00:46:38,007 --> 00:46:39,156
Do you hear them?

643
00:46:40,447 --> 00:46:42,278
He will remember every detail of you.

644
00:46:42,447 --> 00:46:44,199
I will always be your prisoner.

645
00:46:45,287 --> 00:46:47,164
Stranger's promises.

646
00:46:47,647 --> 00:46:49,558
It doesn't matter, it doesn't matter.

647
00:46:50,887 --> 00:46:52,923
I am also your prisoner.

648
00:46:54,687 --> 00:46:56,518
What you are is a bandit.

649
00:47:06,207 --> 00:47:08,482
But it was just a bite.

650
00:47:09,007 --> 00:47:10,520
Give me your mouth.

651
00:47:19,087 --> 00:47:19,963
Darling.

652
00:47:23,367 --> 00:47:26,200
Making love is much better
to eat well.

653
00:47:26,367 --> 00:47:27,595
Come.

654
00:47:30,607 --> 00:47:32,916
Hold me tight, my darling.

655
00:47:46,127 --> 00:47:47,162
Listen.

656
00:47:48,407 --> 00:47:50,284
A gondola has stopped nearby.

657
00:47:50,447 --> 00:47:51,641
It will be a gendarme.

658
00:47:53,287 --> 00:47:54,959
How stupid I am!

659
00:47:55,447 --> 00:47:57,324
Pursue these fantasies.

660
00:47:57,847 --> 00:48:00,315
The stranger is not like
the manna from heaven,

661
00:48:00,527 --> 00:48:02,085
It's enough to reach out.

662
00:48:02,247 --> 00:48:05,603
If it were enough to reach out
to have certain things...

663
00:48:05,767 --> 00:48:07,758
When will I have another night like this?

664
00:48:08,527 --> 00:48:11,041
With my husband in Florence
all night

665
00:48:11,287 --> 00:48:12,879
It will never happen again.

666
00:48:22,407 --> 00:48:24,284
It's after 1 2'30.

667
00:48:24,447 --> 00:48:26,915
-Do you mean he won't come?
-No, but...

668
00:48:27,087 --> 00:48:28,566
You were able to tell him that you loved him.

669
00:48:29,407 --> 00:48:30,442
imbecile

670
00:48:30,607 --> 00:48:32,677
I'm only saying what you ask of me.

671
00:48:32,847 --> 00:48:36,476
-And I'm not an idiot.
-imbecile, imbecile, and imbecile.

672
00:48:36,647 --> 00:48:38,877
Maybe,
but I'm not capable of lying.

673
00:48:39,047 --> 00:48:41,766
-And you didn't ask me for that.
-You could imagine it.

674
00:48:42,047 --> 00:48:44,163
You would have seemed
a shameless one.

675
00:48:46,087 --> 00:48:47,440
 � And I'm not now?

676
00:48:54,327 --> 00:48:56,841
can't have forgotten
the appointment.

677
00:48:58,527 --> 00:49:01,121
Maybe you have seen it
some woman and...

678
00:49:01,287 --> 00:49:03,881
The widow's windows
They were illuminated.

679
00:49:07,527 --> 00:49:09,245
Yes, it's true!

680
00:49:12,927 --> 00:49:15,361
I am a prisoner
of your sweet tit.

681
00:49:16,207 --> 00:49:17,765
Do you like them that much?

682
00:49:19,487 --> 00:49:22,126
This one is just for me,
I leave the other one to you.

683
00:49:22,807 --> 00:49:25,799
The left, yes.
The left is that of the heart.

684
00:49:26,807 --> 00:49:30,163
-Do you want me to tell him something?
-Yes, tell him what you want.

685
00:49:33,367 --> 00:49:35,722
little tit, shiny like sugar,

686
00:49:36,167 --> 00:49:38,283
smooth as a leaf of marzipan.

687
00:49:44,207 --> 00:49:45,720
Do you know what he answers?

688
00:49:46,807 --> 00:49:48,240
That she is happy.

689
00:50:10,047 --> 00:50:11,116
Olra.

690
00:50:12,607 --> 00:50:14,916
The young stranger
He hasn't come yet.

691
00:50:16,887 --> 00:50:18,878
My husband will arrive shortly

692
00:50:19,887 --> 00:50:22,720
and I will cry, cry, Olra,

693
00:50:23,487 --> 00:50:25,318
for not having had it.

694
00:50:32,447 --> 00:50:35,644
I feel like empty,
I have given you everything.

695
00:50:36,167 --> 00:50:38,806
-I still want something from you.
-What?

696
00:50:41,087 --> 00:50:44,204
Something adorable that you can't
I kept refusing.

697
00:50:44,367 --> 00:50:47,086
-No, I don't want to.
-Yes.

698
00:50:48,287 --> 00:50:49,003
No.

699
00:50:57,167 --> 00:50:58,520
The buttocks.

700
00:50:59,207 --> 00:51:01,516
I also want your buttocks.

701
00:51:01,967 --> 00:51:04,686
I can't stop calling them,
but they never answer me.

702
00:51:05,087 --> 00:51:06,998
I want to turn you so badly.

703
00:51:07,167 --> 00:51:09,761
That has a price
that you can't pay.

704
00:51:09,927 --> 00:51:11,963
Poor thing, you need something more.

705
00:51:12,127 --> 00:51:14,846
With what I taught him
to my lady

706
00:51:16,767 --> 00:51:18,519
Come on, Baby, turn around.

707
00:51:20,007 --> 00:51:20,678
No.

708
00:51:21,927 --> 00:51:24,964
Or you make love to me
properly, or you leave.

709
00:51:33,727 --> 00:51:34,876
Love.

710
00:51:40,807 --> 00:51:42,160
It's almost dawn.

711
00:51:43,167 --> 00:51:46,045
 � wants me to go down to the portal
to blow out the candle?

712
00:51:46,207 --> 00:51:49,358
Do you want to take away my hope?
You are a monster.

713
00:51:51,207 --> 00:51:53,516
I have continued with sleeplessness
all your desires.

714
00:51:53,727 --> 00:51:55,206
You should have assured him.

715
00:51:56,127 --> 00:51:59,199
You should have removed it
any doubt.

716
00:51:59,607 --> 00:52:01,245
So that I didn't have any.

717
00:52:01,687 --> 00:52:03,200
That's what I did.

718
00:52:03,447 --> 00:52:05,517
could you tell him
how much I wanted it.

719
00:52:05,927 --> 00:52:08,725
could you tell him
I wanted him to come

720
00:52:09,087 --> 00:52:11,123
to see
if he loved me too.

721
00:52:11,287 --> 00:52:13,118
He said he would come.

722
00:52:13,487 --> 00:52:14,840
How did he say it?

723
00:52:15,007 --> 00:52:16,235
I assured myself.

724
00:52:16,407 --> 00:52:18,238
You should have spoken more clearly.

725
00:52:20,247 --> 00:52:22,283
Maybe he thought you were lying.

726
00:52:23,447 --> 00:52:25,597
I can't stand it anymore
your regrets.

727
00:52:25,847 --> 00:52:27,439
I'm going out again.

728
00:52:27,607 --> 00:52:28,323
Are you crazy?

729
00:52:28,647 --> 00:52:29,875
I'm going to do it.

730
00:52:30,047 --> 00:52:33,722
I'm going to look for it. I won't come back
until you have found it.

731
00:52:33,887 --> 00:52:35,798
I swear I will bring it to you.

732
00:52:35,967 --> 00:52:38,037
Although he is with the Doge.

733
00:52:41,047 --> 00:52:44,039
Bring it to me, bring it to me.

734
00:53:04,967 --> 00:53:07,800
such a night
You have to thank God for it.

735
00:53:08,207 --> 00:53:10,402
The happy lady,
the happy young man,

736
00:53:10,567 --> 00:53:12,444
You are happy and I am happy.

737
00:53:15,287 --> 00:53:17,164
Hey, don't let him hear you.

738
00:53:17,327 --> 00:53:19,283
I have told you
that you would leave soon.

739
00:53:19,447 --> 00:53:21,642
my back
It is the humidity of the water.

740
00:53:21,807 --> 00:53:22,956
Excuses.

741
00:53:23,567 --> 00:53:25,603
In Venice the young
don't hold on

742
00:53:25,967 --> 00:53:27,605
Bad sailors, I tell you.

743
00:53:27,927 --> 00:53:30,043
If I rest a little
I miss it.

744
00:53:30,887 --> 00:53:32,445
And then, my baby...

745
00:53:33,567 --> 00:53:35,364
After nothing.

746
00:53:35,767 --> 00:53:38,804
Next time he will look for me
to a stranger.

747
00:53:39,007 --> 00:53:40,235
What resistance!

748
00:53:47,327 --> 00:53:50,080
He keeps telling her:
''Again, again''.

749
00:53:50,487 --> 00:53:52,523
Not like this Venetian.

750
00:53:53,887 --> 00:53:55,923
if you pay me
what she paid me,

751
00:53:56,087 --> 00:53:57,122
I bring it to you.

752
00:54:24,967 --> 00:54:26,366
What do you think about?

753
00:54:29,407 --> 00:54:31,443
That I have come free to Venice,

754
00:54:31,607 --> 00:54:32,676
and I'm not anymore.

755
00:54:32,887 --> 00:54:35,959
you deceive me,
you were thinking about something else.

756
00:54:36,167 --> 00:54:37,395
to prove my love

757
00:54:37,567 --> 00:54:40,206
I should open up
the chest with a dagger.

758
00:54:40,607 --> 00:54:43,075
a moment ago
you were thinking about something else.

759
00:54:44,807 --> 00:54:45,762
In what?

760
00:54:46,407 --> 00:54:48,159
It's you polish
you must tell me.

761
00:54:48,327 --> 00:54:51,524
When the clock struck, I saw
a thought on your face.

762
00:54:51,687 --> 00:54:55,123
It's just that I never want to leave you,
that's all.

763
00:54:55,807 --> 00:54:58,002
Tomorrow you will have forgotten me.

764
00:54:58,247 --> 00:54:59,123
It's enough

765
00:54:59,287 --> 00:55:02,120
the sound of a clock
to erase me from your mind.

766
00:55:02,287 --> 00:55:04,403
Not even 100 years after dying,

767
00:55:04,567 --> 00:55:07,001
it will be possible for me
delete you from my life.

768
00:55:09,047 --> 00:55:10,162
Fuck it.

769
00:55:10,647 --> 00:55:11,557
I swear.

770
00:55:21,287 --> 00:55:23,164
Is there another woman in Venice?

771
00:55:25,167 --> 00:55:28,159
If I thought I had touched you
another venetian,

772
00:55:28,927 --> 00:55:31,839
I would die now
between your arms

773
00:55:32,167 --> 00:55:34,362
Actually, there is a woman

774
00:55:34,807 --> 00:55:37,719
who gave me a look
yesterday on the street.

775
00:55:37,887 --> 00:55:38,956
From this part?

776
00:55:39,687 --> 00:55:40,676
Could be.

777
00:55:41,607 --> 00:55:43,040
Do you live nearby?

778
00:55:43,367 --> 00:55:44,038
Maybe.

779
00:55:45,487 --> 00:55:48,638
-Valer it.
-But he only looked at her for a moment.

780
00:55:48,807 --> 00:55:51,241
I didn't even spy on her,
I didn't even speak to him.

781
00:55:51,647 --> 00:55:54,081
After you
you insisted on loving me,

782
00:55:54,887 --> 00:55:56,240
I only want you.

783
00:55:57,887 --> 00:55:58,842
Forever.

784
00:55:59,527 --> 00:56:02,724
Only to you. To none other.

785
00:56:06,807 --> 00:56:07,876
I love you.

786
00:56:10,207 --> 00:56:11,242
Now sleep.

787
00:56:14,127 --> 00:56:15,560
Close your eyes.

788
00:56:16,167 --> 00:56:18,601
I want to do it on top of you,
my way

789
00:56:21,087 --> 00:56:23,760
I would like tonight
of love will not end.

790
00:56:24,287 --> 00:56:27,757
It won't do anything,
if that's what you want.

791
00:56:29,087 --> 00:56:30,759
Put your arms like this.

792
00:56:32,447 --> 00:56:34,165
Shouldn't I do anything?

793
00:56:34,447 --> 00:56:35,641
Rest.

794
00:56:36,127 --> 00:56:38,925
Shut up and sleep,
I take care of the rest.

795
00:56:41,887 --> 00:56:43,161
as long as he doesn't die.

796
00:57:04,007 --> 00:57:07,556
It's almost daylight, and those two
They don't rest for a moment.

797
00:57:09,447 --> 00:57:12,519
Now I call the stallion,
so we can go.

798
00:57:12,687 --> 00:57:14,439
Don't bother the lovers.

799
00:57:14,647 --> 00:57:16,126
Wait for it below.

800
00:57:16,407 --> 00:57:19,717
And don't worry,
It's been good. Very good.

801
00:57:27,967 --> 00:57:29,844
For me too.

802
00:57:57,887 --> 00:57:59,081
You have slept,

803
00:58:00,567 --> 00:58:02,922
but I have walked a lot,
I'm exhausted.

804
00:58:03,567 --> 00:58:05,603
Now we must separate.

805
00:58:07,447 --> 00:58:09,039
We must separate.

806
00:58:11,207 --> 00:58:13,357
I feel great sadness.

807
00:58:14,447 --> 00:58:17,280
I will not have again
the value of tonight.

808
00:58:28,647 --> 00:58:29,523
Why?

809
00:58:32,247 --> 00:58:34,124
So that you remember me.

810
00:58:43,287 --> 00:58:46,962
I can't refuse it if you give it to me
in such a sincere way.

811
00:58:47,847 --> 00:58:48,962
I accept it.

812
00:59:03,807 --> 00:59:04,717
Bernard.

813
00:59:05,527 --> 00:59:07,165
I return the prisoner to you.

814
00:59:07,727 --> 00:59:09,524
I leave it in your hands again.

815
00:59:10,447 --> 00:59:12,165
It should weigh little.

816
00:59:13,287 --> 00:59:16,245
Take care of my guest,
please.

817
00:59:18,567 --> 00:59:20,683
and remember
what you have promised.

818
00:59:21,407 --> 00:59:22,317
goodbye

819
00:59:28,287 --> 00:59:30,243
I have to take care
of my gondola.

820
00:59:30,607 --> 00:59:32,359
I leave you alone.

821
00:59:33,087 --> 00:59:35,078
Come on, the shaking is over.

822
01:00:24,407 --> 01:00:28,116
Come on, let's go quickly.
If not, I'm going to fall asleep.

823
01:00:28,607 --> 01:00:30,598
thank you,
but I prefer to go on foot.

824
01:00:31,327 --> 01:00:32,521
Take some air.

825
01:00:34,807 --> 01:00:36,638
And who knows, it could be...

826
01:00:36,807 --> 01:00:38,445
-Again!
-Maybe.

827
01:00:38,887 --> 01:00:41,720
I give it to you, that's how you will be
hot at night.

828
01:00:41,887 --> 01:00:44,276
Thank you, you are a friend.

829
01:00:52,487 --> 01:00:54,876
We will surely return
to find us

830
01:01:11,887 --> 01:01:15,357
Look, what you've done!
Now you'll have to pay me.

831
01:01:17,167 --> 01:01:17,838
Sorry.

832
01:01:18,007 --> 01:01:19,838
-What were you thinking?
-Take.

833
01:01:21,047 --> 01:01:22,765
-I'm happy.
-good.

834
01:01:28,447 --> 01:01:29,721
What a shame!

835
01:01:29,887 --> 01:01:32,481
my lady is very angry.

836
01:01:32,687 --> 01:01:35,485
Don't come see her
It has been a great offense.

837
01:01:35,647 --> 01:01:38,719
-And what do I do?
-And you ask me? Move.

838
01:01:42,807 --> 01:01:44,843
Do you have doubts?
Why do you doubt?

839
01:01:45,407 --> 01:01:47,762
No, in fact I was looking for you,
I knew that...

840
01:01:48,047 --> 01:01:49,799
Quick, the Lord is coming back.

841
01:01:49,967 --> 01:01:51,082
I'm tired.

842
01:01:51,527 --> 01:01:53,757
You already know how love consumes.

843
01:01:54,087 --> 01:01:55,486
Now I'm afraid of...

844
01:01:55,647 --> 01:01:57,205
Don't worry about that.

845
01:01:59,407 --> 01:02:00,317
Listen,

846
01:02:02,727 --> 01:02:04,797
I'm afraid I won't be able to do it anymore.

847
01:02:05,527 --> 01:02:07,040
I feel like empty.

848
01:02:07,767 --> 01:02:10,565
my lady would rise again
to a dead man, come on.

849
01:02:20,167 --> 01:02:20,963
Wait.

850
01:02:21,527 --> 01:02:24,405
There is another impediment.
I must get to Padua.

851
01:02:24,687 --> 01:02:26,086
Nothing of the sort.

852
01:02:26,367 --> 01:02:29,006
Now come with me,
then you can go.

853
01:02:29,567 --> 01:02:31,125
my lady will die

854
01:02:31,287 --> 01:02:33,642
if you don't come soon
to console her.

855
01:02:35,247 --> 01:02:37,203
Well, if so,
I'll try it.

856
01:02:37,367 --> 01:02:39,437
Oh dear sweet lord.

857
01:02:40,007 --> 01:02:42,202
you will see what it will be
a blessed night

858
01:02:55,967 --> 01:02:57,605
come, come

859
01:03:03,967 --> 01:03:05,002
Come on.

860
01:03:12,007 --> 01:03:13,565
Go.

861
01:03:29,167 --> 01:03:31,317
Why didn't you come?
at midnight?

862
01:03:31,767 --> 01:03:33,883
I come to apologize, love.

863
01:03:35,807 --> 01:03:38,719
Love? Did you say love?

864
01:03:39,367 --> 01:03:42,325
Forgive me for that too.
It has escaped me.

865
01:03:42,567 --> 01:03:43,761
It's not love

866
01:03:43,967 --> 01:03:45,639
if one does not get lost

867
01:03:45,847 --> 01:03:48,361
forgetting your dignity
and everything else.

868
01:03:48,527 --> 01:03:49,755
When saying love

869
01:03:50,687 --> 01:03:53,565
I just wanted to say that I love you,
nothing more.

870
01:04:06,327 --> 01:04:08,921
don't talk to me said
Why didn't you come sooner?

871
01:04:09,527 --> 01:04:12,997
He had a fever and couldn't go out.

872
01:04:13,607 --> 01:04:14,756
Wow love!

873
01:04:15,727 --> 01:04:17,843
 �A little fever
does he leave you at home?

874
01:04:20,327 --> 01:04:23,717
If I had known
that you were so beautiful up close,

875
01:04:25,087 --> 01:04:26,884
It would have come no matter what.

876
01:04:28,607 --> 01:04:32,486
Olra told me that you wanted
tell me some words.

877
01:04:33,727 --> 01:04:34,762
What are they?

878
01:04:36,047 --> 01:04:37,275
I have said one.

879
01:04:38,527 --> 01:04:39,642
And the others?

880
01:04:41,967 --> 01:04:43,798
I want to give myself to you

881
01:04:44,367 --> 01:04:46,005
I want to give you my soul.

882
01:04:46,927 --> 01:04:49,521
Everything I have is yours
and it stops being mine.

883
01:04:49,727 --> 01:04:52,764
Something tells me that tonight
You've said that before.

884
01:04:53,527 --> 01:04:55,597
No, it's the first time
that I say them.

885
01:04:57,927 --> 01:04:59,155
My love.

886
01:05:14,127 --> 01:05:15,401
Love.

887
01:05:22,407 --> 01:05:24,079
my heaven

888
01:05:26,487 --> 01:05:27,476
What is this?

889
01:05:28,247 --> 01:05:29,202
Nothing.

890
01:05:29,407 --> 01:05:30,556
Let me see.

891
01:05:30,727 --> 01:05:32,240
It's a gold chain.

892
01:05:32,407 --> 01:05:34,204
A woman's gold chain!

893
01:05:37,807 --> 01:05:40,640
What's so strange about it?
If you like it, keep it.

894
01:05:40,807 --> 01:05:43,082
-It's yours.
-No, thank you, I don't want it.

895
01:05:43,687 --> 01:05:44,756
Who gave it to you?

896
01:05:45,327 --> 01:05:47,238
Nobody, it's mine.

897
01:05:47,607 --> 01:05:48,437
Yours?

898
01:05:48,607 --> 01:05:50,484
Curious, very curious.

899
01:05:52,167 --> 01:05:53,486
This gem is Venetian.

900
01:05:53,647 --> 01:05:56,764
Only Venetian jewelers
They make jewelry like that.

901
01:06:00,727 --> 01:06:02,604
The two are different.

902
01:06:03,767 --> 01:06:04,916
Exact.

903
01:06:05,487 --> 01:06:07,239
I bought it in Venice.

904
01:06:07,407 --> 01:06:08,681
Oh yes, really?

905
01:06:09,327 --> 01:06:13,366
It looks like a drop of water
always the widow next door.

906
01:06:13,527 --> 01:06:15,722
-A widow?
-ngela!

907
01:06:18,287 --> 01:06:20,562
 � Who? Angela?

908
01:06:20,727 --> 01:06:23,560
I'm not wrong,
It's the same chain.

909
01:06:24,047 --> 01:06:25,765
Angela gave it to you.

910
01:06:26,447 --> 01:06:27,721
I see it on your neck

911
01:06:27,887 --> 01:06:29,525
since the husband was alive.

912
01:06:30,567 --> 01:06:33,240
Olra! Olra!

913
01:06:40,767 --> 01:06:42,519
Who does this belong to?

914
01:06:44,847 --> 01:06:46,075
It's Angela's.

915
01:06:52,007 --> 01:06:52,883
That's it.

916
01:06:54,287 --> 01:06:55,163
The truth.

917
01:06:55,327 --> 01:06:57,966
Maybe before it was
of that lady Angela.

918
01:06:58,127 --> 01:06:59,958
-I don't know her.
-Liar!

919
01:07:00,127 --> 01:07:01,526
Don't you believe me?

920
01:07:01,687 --> 01:07:03,200
Am I less than Angela?

921
01:07:03,847 --> 01:07:05,200
Of course not.

922
01:07:06,207 --> 01:07:07,606
I didn't deserve it.

923
01:07:08,927 --> 01:07:10,599
You talked to me killed.

924
01:07:15,487 --> 01:07:16,840
What can I do?

925
01:07:17,687 --> 01:07:18,597
Get out!

926
01:07:37,367 --> 01:07:40,404
You did not think that the widow
and my lady knew each other.

927
01:07:40,567 --> 01:07:43,286
"But what would I know?"
of these intrigues?

928
01:07:43,447 --> 01:07:45,165
You shouldn't have acted like that.

929
01:07:45,327 --> 01:07:47,363
You shouldn't have mistreated her like that.

930
01:07:47,967 --> 01:07:48,717
You know what?

931
01:07:48,887 --> 01:07:50,764
The less she loves me,

932
01:07:50,927 --> 01:07:52,918
more gratitude
I will have the other one.

933
01:07:53,087 --> 01:07:55,078
And if despite everything he loves me,

934
01:07:55,487 --> 01:07:57,239
worse for her.

935
01:07:57,887 --> 01:08:00,685
One peso alone is better than two.

936
01:08:01,167 --> 01:08:03,317
And like your lady
she is so jealous,

937
01:08:03,487 --> 01:08:06,365
I have to hate her.
Go tell him.

938
01:08:06,927 --> 01:08:08,280
What do you want me to say?

939
01:08:19,247 --> 01:08:22,239
My God! I'm desperate.

940
01:08:22,927 --> 01:08:25,077
He has forgotten the bag, he will return.

941
01:08:25,927 --> 01:08:28,839
this is the most damned night
of my existence.

942
01:08:30,767 --> 01:08:32,166
"Poor me!"

943
01:08:32,807 --> 01:08:35,879
Soon I will have
to the Lord in the arms.

944
01:08:36,047 --> 01:08:38,197
How stupid I have been!

945
01:08:38,887 --> 01:08:40,718
Why did I throw him out?

946
01:08:42,807 --> 01:08:44,445
Who can return it to me?

947
01:08:47,367 --> 01:08:50,439
I will cry this lost love
until the end of my days.

948
01:08:50,607 --> 01:08:53,758
A minute ago you were
angry with him

949
01:08:53,927 --> 01:08:57,522
and now you kick like
a horse because you want it.

950
01:08:57,967 --> 01:09:00,401
Now he will be angry
and he won't want to see me.

951
01:09:00,607 --> 01:09:02,723
Why did I throw him out?
why?

952
01:09:04,047 --> 01:09:05,526
Calm down.

953
01:09:06,807 --> 01:09:08,684
We can only do one thing.

954
01:09:09,367 --> 01:09:11,119
You have to go look for it.

955
01:09:11,847 --> 01:09:14,919
Apologize for everything
what I have told you,

956
01:09:15,167 --> 01:09:17,237
because there is only
one thing for sure,

957
01:09:17,407 --> 01:09:20,558
and there is a woman
in Venice half dead,

958
01:09:20,727 --> 01:09:24,163
and if he doesn't run to console her,
I will die of pain.

959
01:09:24,647 --> 01:09:27,684
It's okay,
I'll go look for him again.

960
01:09:28,127 --> 01:09:28,764
He won't come.

961
01:09:28,927 --> 01:09:29,518
I will excuse myself.

962
01:09:29,687 --> 01:09:30,517
I won't believe you.

963
01:09:30,727 --> 01:09:32,080
I will offer my hand

964
01:09:32,247 --> 01:09:34,124
as reconciliation.

965
01:09:38,847 --> 01:09:39,563
Olra.

966
01:09:42,007 --> 01:09:42,757
Remove.

967
01:09:43,567 --> 01:09:45,159
-Here it is.
-What are you doing?

968
01:09:45,367 --> 01:09:46,402
-Take.
-Madam!

969
01:09:46,647 --> 01:09:47,318
Take.

970
01:09:49,327 --> 01:09:51,318
What are you thinking about now?

971
01:09:51,487 --> 01:09:53,921
-I'll go look for him.
-To look for it?

972
01:09:56,967 --> 01:09:57,877
Take this.

973
01:09:59,687 --> 01:10:02,440
But are you crazy?
 � And what is this?

974
01:10:03,127 --> 01:10:05,516
Some pants,
so they won't recognize me.

975
01:10:06,367 --> 01:10:09,325
dressed as a man,
no one will recognize me.

976
01:10:09,687 --> 01:10:11,006
Don't do it.

977
01:10:11,167 --> 01:10:15,046
A good woman on the street,
dressed as a man...

978
01:10:15,407 --> 01:10:17,125
They'll arrest you if you waltz alone!

979
01:10:17,287 --> 01:10:18,959
I will go alone for the moment.

980
01:10:19,607 --> 01:10:20,881
The hat!

981
01:12:47,567 --> 01:12:49,444
This hand carries peace,

982
01:12:49,687 --> 01:12:51,484
from Mrs. Valerla.

983
01:12:51,847 --> 01:12:53,883
This hand is highly desired.

984
01:12:54,047 --> 01:12:55,560
my lady is bad.

985
01:12:55,727 --> 01:12:57,046
I cried all night.

986
01:12:57,367 --> 01:12:58,561
I'm sorry.

987
01:12:59,127 --> 01:13:00,924
Your healing depends on you.

988
01:13:01,807 --> 01:13:03,763
If you come now, maybe it will cure.

989
01:13:04,527 --> 01:13:06,995
I would do it if I didn't want to
cause more harm.

990
01:13:07,247 --> 01:13:09,158
The lady
she is angry with me.

991
01:13:09,327 --> 01:13:12,285
He doesn't believe me. I barely get close,
he gets angry.

992
01:13:14,007 --> 01:13:15,406
Don't say that.

993
01:13:15,567 --> 01:13:17,398
she wants
what you want.

994
01:13:40,527 --> 01:13:42,199
Every one of my words,

995
01:13:44,327 --> 01:13:46,443
every thought
that you have had,

996
01:13:48,607 --> 01:13:50,598
I want to erase it with kisses.

997
01:13:54,087 --> 01:13:55,805
Why have you been so cruel?

998
01:13:56,567 --> 01:13:59,320
And you, with your jealousy?

999
01:14:01,127 --> 01:14:02,765
Is it still possible?

1000
01:14:02,927 --> 01:14:05,077
when I want something
no one stops me.

1001
01:14:06,527 --> 01:14:08,358
But there is no more
long time.

1002
01:14:11,607 --> 01:14:13,245
Two men kissing!

1003
01:14:13,407 --> 01:14:14,806
Poor Venice!

1004
01:14:15,927 --> 01:14:17,565
The world upside down.

1005
01:14:50,167 --> 01:14:50,804
Olra!

1006
01:14:52,487 --> 01:14:53,715
Olra, wake up!

1007
01:14:53,887 --> 01:14:56,037
Keep an eye out for my husband's return.

1008
01:14:56,207 --> 01:14:58,562
Don't stop looking
not a moment.

1009
01:16:57,327 --> 01:16:59,921
From the beginning
I knew I loved you.

1010
01:17:00,087 --> 01:17:01,076
My love.

1011
01:17:04,127 --> 01:17:05,526
You are my whole life.

1012
01:17:09,847 --> 01:17:11,963
I will never love
to no one like you.

1013
01:17:12,887 --> 01:17:14,115
Liar.

1014
01:17:15,207 --> 01:17:16,083
No.

1015
01:17:17,247 --> 01:17:19,078
I say what I feel.

1016
01:17:20,127 --> 01:17:22,516
Yesterday I thought about being your lady.

1017
01:17:22,847 --> 01:17:24,326
Now I would be happy to be

1018
01:17:24,487 --> 01:17:25,556
your slave

1019
01:17:57,127 --> 01:17:58,799
Lady! Lady!

1020
01:17:59,087 --> 01:18:00,440
Go up the ladder.

1021
01:18:07,967 --> 01:18:09,036
quick, love.

1022
01:18:18,647 --> 01:18:20,285
We will not see each other again.

1023
01:18:20,647 --> 01:18:22,319
I'm leaving today. goodbye

1024
01:18:23,287 --> 01:18:24,402
-Don't forget me.
-No.

1025
01:18:40,647 --> 01:18:42,126
 � And now what do I do?

1026
01:18:42,447 --> 01:18:44,358
Tell him my head hurts

1027
01:18:44,527 --> 01:18:46,279
and I don't want to see anyone.

1028
01:20:16,047 --> 01:20:18,356
I leave Venice forever

1029
01:20:19,527 --> 01:20:21,085
filled with happiness.

1030
01:20:24,167 --> 01:20:26,556
Hug to this city
that I leave behind,

1031
01:20:27,927 --> 01:20:29,918
and to all the women
Venetian.

1032
01:20:31,887 --> 01:20:33,400
Beautiful.

1033
01:20:35,527 --> 01:20:38,564
The thing has turned out perfectly,
I couldn't

1034
01:20:38,727 --> 01:20:39,682
have been better.

1035
01:20:40,567 --> 01:20:43,320
I have had two,
two in one night.

1036
01:20:45,007 --> 01:20:46,122
I can't forget

1037
01:20:46,287 --> 01:20:47,515
the sweetness of the first

1038
01:20:48,687 --> 01:20:50,564
nor the grace of the other.

1039
01:20:51,327 --> 01:20:54,956
Nor the femininity of both.

1040
01:20:57,167 --> 01:20:58,759
They are all the same.

1041
01:20:58,967 --> 01:21:02,243
When they take off their clothes,
They are no longer just objects of love,

1042
01:21:02,527 --> 01:21:04,006
but they love like men.

1043
01:21:13,287 --> 01:21:15,198
IT IS NEITHER A FABLE NOR IT IS A COMEDY

1044
01:21:15,367 --> 01:21:17,358
BUT A REAL STORY.

1045
01:22:57,359 --> 01:22:59,859
vtg


